Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

mouiller l'ancre

  • 1 якорь

    м.
    1) мор. ancre f

    мёртвый я́корь — ancre de corps mort

    плаву́чий я́корь — ancre de cape

    бро́сить я́корь, отда́ть я́корь — mouiller l'ancre, jeter (tt) l'ancre, mouiller vi, ancrer vi

    подня́ть я́корь, сня́ться с я́коря — lever l'ancre; appareiller vi

    стоя́ть на я́коре — être à l'ancre; rester vi (ê.) au mouillage; ancrer vi

    2) ( часов) ancre f
    3) эл. induit m, rotor m
    ••

    я́корь спасе́ния — ancre f de salut

    * * *
    n
    1) gener. ancre, palette (ðåôå)
    3) metal. rotor
    4) electr. induit, armature (магнита)

    Dictionnaire russe-français universel > якорь

  • 2 spustit kotvu

    spustit kotvu
    jeter l’ancre
    lever l’ancre
    mouiller l’ancre

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > spustit kotvu

  • 3 бросить якорь

    v
    gener. jeter l'ancre, mouiller l'ancre

    Dictionnaire russe-français universel > бросить якорь

  • 4 отдавать якорь

    v
    2) eng. jeter l'ancre, ancrer

    Dictionnaire russe-français universel > отдавать якорь

  • 5 стоять

    1) se tenir debout, être debout, rester vi (ê.) debout (abs); se tenir ( где-либо)

    стоя́ть на коле́нях — être agenouillé

    стоя́ть на четвере́ньках — se tenir à quatre pattes

    стоя́ть на цы́почках — se tenir sur la pointe des pieds

    стоя́ть ды́бом ( о волосах) — se dresser

    стой!halte (придых.)!

    2) ( находиться) être vi, se trouver; être situé ( быть расположенным)

    стоя́ть на часа́х воен.monter la garde

    стоя́ть у руля́ — tenir le gouvernail

    стоя́ть на я́коре — être ancré, mouiller l'ancre

    стоя́ть в о́череди — faire la queue

    3) ( быть) être vi

    стоя́ть на пове́стке дня — être à l'ordre du jour

    стои́т хоро́шая пого́да — il fait beau (temps)

    стои́т моро́з — il gèle

    4) ( в силу остановки) s'arrêter (о поезде и т.п.; о часах, механизме и т.п.); stopper vi ( находиться в бездействии)

    по́езд стои́т пять мину́т — le train reste cinq minutes en gare

    5) ( выжидать) stationner vi

    стоя́ть часа́ми пе́ред о́кнами — stationner des heures devant les fenêtres

    такси́ стоя́ло на углу́ — le taxi stationnait au coin

    6) ( жить) loger vi

    стоя́ть ла́герем — camper vi

    7) ( защищать) défendre vt

    стоя́ть за де́ло ми́ра — défendre la cause de la paix

    стоя́ть горо́й за... — défendre passionnément qn, qch

    стоя́ть на своём (мне́нии) — persister dans son opinion

    я бу́ду стоя́ть на своём — je n'en démordrai pas

    ••

    стоя́ть на́смерть — tenir jusqu'au bout

    стоя́ть у вла́сти — être au pouvoir

    стоя́ть над душо́й — obséder vt

    пе́ред на́ми стоя́т ва́жные зада́чи — des tâches importantes nous incombent ( или nous sont assignées)

    стои́т вопро́с о... — il est question de...

    стоя́ть пе́ред вы́бором — se trouver devant un choix

    стоя́ть поперёк го́рла — être en travers de la gorge

    стоя́ть пе́ред глаза́ми — être devant les yeux

    * * *
    v
    1) gener. résilier debout, tenir, régner, bivouaquer, reposer (sur qch), se tenir, stationner, camper
    3) argo. avoir la trique (о члене при эрекции: j'ai la trique = у меня стоит), bander (о члене при эрекции: je bande = у меня стоит), planquer (об автомашине)

    Dictionnaire russe-français universel > стоять

  • 6 cast

    cast [kɑ:st]
    jeter1 (a), 1 (b) projeter1 (b) perdre1 (c) distribuer les rôles de1 (d) mouler1 (e) couler1 (e) acteurs2 (a) nuance2 (b) moulage2 (c) coulage2 (c) plâtre2 (d)
    (pt & pp cast)
    (a) (throw) jeter, lancer;
    British to cast lots tirer au sort;
    to cast a spell on or over sb (witch) jeter un sort à qn, ensorceler qn; figurative ensorceler ou envoûter qn;
    to cast one's vote for sb voter pour qn;
    the number of votes cast le nombre de voix ou de suffrages;
    Nautical to cast anchor mouiller (l'ancre), jeter l'ancre;
    literary the tyrant cast his enemies into prison le tyran a jeté ses ennemis en prison;
    figurative we'll have to cast our net wide to find the right candidate il va falloir ratisser large pour trouver le bon candidat
    (b) (direct → light, shadow) projeter; (→ look) jeter, diriger;
    the accident cast a shadow over their lives l'accident a jeté une ombre sur leur existence;
    could you cast an eye over this report? voulez-vous jeter un œil sur ce rapport?;
    he cast an eye over the audience il a promené son regard sur l'auditoire;
    she cast a desperate glance at her mother elle glissa à sa mère un regard désespéré, elle regarda sa mère avec désespoir;
    to cast doubt on sth jeter le doute sur qch;
    this cast doubt on his ability cela jeta un doute sur ses capacités;
    the evidence cast suspicion on him les preuves ont jeté la suspicion sur lui
    (c) (shed, throw off) perdre;
    the horse cast a shoe le cheval a perdu un fer;
    cast all fear/thought of revenge from your mind oubliez toute crainte/toute idée de revanche
    (d) (film, play) distribuer les rôles de;
    the director cast her in the role of the mother le metteur en scène lui a attribué le rôle de la mère;
    figurative to cast sb in the role of the villain donner à qn le rôle du méchant
    (e) Art & Technology (form, statue) mouler; (metal) couler, fondre; (plaster) couler;
    figurative they are all cast in the same mould ils sont tous faits sur ou sont tous coulés dans le même moule
    2 noun
    (a) Cinema & Theatre (actors) distribution f, acteurs mpl;
    the cast is Italian tous les acteurs sont italiens;
    he was in the cast of 'Citizen Kane' il a joué dans 'Citizen Kane';
    Juliette Binoche heads a strong cast Juliette Binoche est en tête d'une très bonne distribution;
    Cinema & Television cast and credits générique m
    (b) Art (colour, shade) nuance f, teinte f;
    white with a pinkish cast blanc nuancé de rose
    (c) Art & Technology (act of moulding → metal) coulage m, coulée f; (→ plaster) moulage m; (→ coin, medallion) empreinte f; (mould) moule m; (object moulded) moulage m;
    to make a bronze cast of a statue mouler une statue en bronze;
    figurative literary a man of his cast un homme de sa trempe
    her arm was in a cast elle avait un bras dans le plâtre
    (e) Medicine (squint) strabisme m;
    he had a cast in his eye il louchait d'un œil, il avait un œil qui louchait
    the delicate cast of her features la finesse de ses traits;
    a peculiar cast of mind une drôle de mentalité ou de tournure d'esprit
    (g) (of earthworm) déjections fpl
    (h) (skin of insect, snake) dépouille f
    (i) (regurgitated food) pelote f régurgitée (par les hiboux, les faucons)
    ►► cast iron fonte f;
    cast list Cinema & Television générique m; Theatre distribution f;
    cast steel acier m moulé
    she cast about for an idea/an excuse to leave elle essaya de trouver une idée/un prétexte pour partir
    literary (book) mettre de côté; (shirt, shoes) se débarrasser de; figurative (person, suggestion) rejeter, écarter;
    to cast aside one's fears oublier ses craintes;
    are you going to cast all this aside for a foolish dream? est-ce que tu vas renoncer à tout ça pour une chimère?
    (a) (book, letter) jeter; figurative (cares, principle) se défaire de
    to be cast away être naufragé
    cast your mind back to the day we met souviens-toi du ou rappelle-toi le jour de notre première rencontre;
    to cast one's thoughts back se reporter en arrière
    (a) formal (weapon) déposer, mettre bas
    to be cast down être démoralisé ou découragé
    (a) (undo) défaire; (untie) délier, dénouer
    (b) Knitting rabattre
    (c) Nautical (lines, rope) larguer, lâcher; (boat) larguer ou lâcher les amarres de
    (d) literary (rid oneself of → clothing) enlever, se débarrasser de; figurative (→ bonds) se défaire de, se libérer de; (→ cares, habit, tradition) se défaire de, abandonner
    (a) Nautical larguer les amarres, appareiller
    (b) Knitting rabattre les mailles
    monter les mailles
    (stitches) monter
    archaic or literary (person) renvoyer, chasser; figurative (fear, guilt) bannir
    (of sea, tide, waves) rejeter

    Un panorama unique de l'anglais et du français > cast

  • 7 отдать

    1) ( возвратить) rendre vt; restituer vt ( взятое не по праву); remettre vt ( передать)

    отда́ть кни́гу — rendre un livre

    2) (дать, посвятить) donner vt

    отда́ть си́лы на... — consacrer ses forces à...

    отда́ть жизнь за Ро́дину — mourir ( или se sacrifier) pour la Patrie

    3) ( уступить) céder vt
    4) ( при выстреле) reculer vi; repousser vi
    ••

    отда́ть честь воен.saluer vt, faire le salut militaire; rendre les honneurs ( знамени)

    отда́ть после́дний долг — rendre les derniers devoirs

    отда́ть под суд — mettre en jugement, poursuivre vt, traduire en justice, déférer à la justice

    отда́ть в шко́лу — envoyer ( или mettre) à l'école

    отда́ть прика́з, распоряже́ние — donner l'ordre

    отда́ть за́муж — donner en mariage

    отда́ть о́бувь в ремо́нт — donner ses chaussures à réparer

    отда́ть до́лжное — rendre justice

    отда́ть мяч спорт.passer le ballon ( или la balle)

    отда́ть по́вод ( лошади) — lâcher la bride

    отда́ть внаём, в аре́нду — louer vt

    отда́ть концы́! мор.larguez les amarres!

    отда́ть я́корь мор.mouiller l'ancre

    отда́ть го́род ( врагу) — livrer ( или abandonner) une ville

    мне отда́ли э́ту кни́гу да́ром — j'ai eu ce livre pour rien

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > отдать

  • 8 anchor

    anchor ['æŋkə(r)]
    1 noun
    to lie or to ride at anchor être à l'ancre, être au mouillage;
    to cast or to come to or to drop anchor jeter l'ancre, mouiller;
    up or weigh anchor! levez l'ancre!
    (b) (fastener) attache f
    (c) figurative (mainstay) soutien m, point m d'ancrage;
    religion is her anchor in life la religion est son soutien dans la vie;
    many people need the anchor of family life beaucoup de gens ont besoin de la vie de famille comme point d'ancrage
    (d) Television présentateur(trice) m,f
    (e) Sport pilier m, pivot m
    (f) (in mountaineering) point m d'assurage
    (g) Computing ancre f
    (a) Nautical (boat) jeter l'ancre, mouiller
    (b) (fasten) s'ancrer, se fixer
    (c) (settle) se fixer, s'installer;
    they remain firmly anchored in tradition ils restent fermement ancrés dans la tradition
    (b) (fasten) ancrer, fixer;
    figurative to be anchored to the spot (by indecision, terror) être cloué sur place
    ►► Nautical anchor buoy bouée f de mouillage ou d'ancre

    Un panorama unique de l'anglais et du français > anchor

  • 9 anchor

    A n
    1 Naut ancre f ; to drop ou cast anchor jeter l'ancre ; to raise (the) anchor, to weigh ou up anchor lever l'ancre ; to come to anchor mouiller ; to be ou lie at anchor être ancré ; to ride at anchor être à l'ancre or au mouillage ; to slip anchor filer par le bout ;
    2 fig point m d'ancrage ; ( person) soutien m ;
    B vi [ship] mouiller, jeter l'ancre.
    C vtr
    1 ancrer [ship, balloon] ; arrimer [tent, roof etc] (to à) ;
    2 US Radio, TV présenter.

    Big English-French dictionary > anchor

  • 10 anchor

    anchor [ˈæŋkər]
    1. noun
       a. [+ ship] mettre à l'ancre
       b. ( = tie down) arrimer
    * * *
    ['æŋkə(r)] 1.
    1) Nautical ancre f

    to drop ou cast anchor — jeter l'ancre

    to be ou lie at anchor — être ancré

    2) fig point m d'ancrage; ( person) soutien m
    2.
    1) ancrer [ship, balloon]; arrimer [tent, roof etc] (to à)
    2) US Radio, Television présenter

    English-French dictionary > anchor

  • 11 sto

    [st1]1 [-] sto, stāre, stĕti, part. fut. stātūrus: - intr. -    - avec deux brèves - stĕtĕrunt (Prop. Virg. Ov.) a - être debout, se tenir droit, se dresser, être d'aplomb.    - stare ad januam, Plaut.: se tenir debout à la porte.    - steterunt comae, Virg.: ses cheveux se hérissèrent.    - pulvere caelum stare vident, Virg. En. 12: on voit se dresser un nuage de poussière.    - stans pede in uno, Hor.: se tenant debout sur un seul pied.    - aeneus ut stes, Hor.: pour être debout en bronze (pour que tu aies ta statue de bronze).    - stare de marmore, Virg.: avoir une statue de bronze. b - rester en place, être immobile, être fixe, être au repos, séjourner, stationner, s'arrêter, prendre fin.    - ilico sta, Plaut.: arrête-toi tout de suite.    - in eodem vestigio stabant, Curt.: ils restaient immobiles à la même place.    - sanguis stetit, Sen. Oedip. 585: le sang s'est coagulé.    - stant ora metu, Val. Fl. 4, 639: son visage se tient figé de crainte.    - stantes aquae: eaux stagnantes; eaux calmes, mer calme.    - stantes oculi, Ov.: yeux fixes. c - être solide, être en bon état, être sur un bon pied, durer, subsister, se maintenir, prospérer; rester en place, tenir bon, résister, tenir tête, rester fidèle à, se conformer à.    - disciplinam militarem, qua stetit ad hanc diem Romana res, soluisti, Liv. 8: tu as brisé les liens de la discipline militaire, qui, jusqu'à ce jour, a fait la force de Rome.    - nec domus ulla nec urbs stare poterit, Cic. Lael. 7: aucune maison, aucune ville ne pourront subsister.    - stare promissis: [être constant du point de vue des promesses] = tenir ses promesses.    - stare animo: être inébranlable.    - stare conditionibus, Cic.: se conformer aux conditions.    - stare in fide: rester fidèle à sa parole.    - stetit in eadem sententia, Liv. 4: il maintint son point de vue. d - se tenir, être (en parl. d'un état permanent); être fini, être construit, être érigé (en parl. de constructions...).    - inter sacrum saxumque stare, Plaut.: être entre l'enclume et le marteau.    - stare (ad ancoram, in ancoris): être à l'ancre, mouiller.    - stet Capitolium Fulgens, Hor. C. 3: que le Capitole apparaisse dans tout son éclat.    - intra annum nova urbs stetit, Liv. 6: en moins d'un an, la nouvelle ville fut construite.    - jam stabant Thebae, Ov. M. 3: déjà Thèbes s'élevait.    - stabat opus, Ov. M. 11: l'ouvrage était achevé.    - jam stare ratem, Val.-Flac.: (répandre le bruit) que le vaisseau est tout prêt. e - être à son poste (comme domestique); assister (en justice); être sous les armes, combattre pour, soutenir, être aux côtés de, être du parti de, être favorable à.    - sto exspectans si quid mi imperent, Ter.: je suis là, attendant les ordres qu'elles ont à me donner.    - stare cum gladiis, Cic.: se tenir armé.    - stare in primis, Nep.: combattre aux premiers rangs.    - stare ab (cum, pro) aliquo: être du parti de qqn, être avec qqn, être pour qqn, soutenir qqn.    - diu pugna neutro inclinata stetit, Liv. 27: longtemps la bataille ne pencha en faveur de personne.    - stare contra aliquem: être contre qqn. f - s'appuyer sur, ne pas s'écarter de, persévérer, s'attacher, s'en rapporter, s'en tenir à.    - alicujus judicio stare: s'en tenir à l'avis de qqn. g - être fixé, être décidé, être arrêté, être résolu.    - sic stat sententia: telle est ma décision.    - Pa. Vide quid agas. Ph. Stat sententia, Ter.: Pa. Vois ce que tu dois faire. Ph. Ma résolution est prise.    - mihi stat desinere: je suis résolu à cesser.    - Hannibal, postquam ipsi sententia stetit pergere ire atque Italiam petere, advocata contione varie militum versat animos, Liv. 21, 30: Hannibal, une fois résolu à continuer sa route et à gagner l'Italie, ordonna le rassemblement et revira l'état d'esprit de ses soldats.    - stat sententia tradere mecum patriam, Ov. M. 8: je suis décidé à livrer ma patrie avec moi. h - dépendre de, reposer sur, ne tenir qu'à.    - per me stat ut: il dépend de moi que...    - deserui tempestatibus, fluminibus, id est, non per me stetit, sed per illud, Quint.: je ne suis pas retourné au camp à cause des tempêtes, des fleuves, en d'autres termes, la faute n'en est pas à moi, mais à ces circonstances.    - per me stat quominus (ne): il dépend de moi d'empêcher que.    - per me non stat quin: il ne dépend pas de moi d'empêcher que.    - Caesar ubi cognovit per Afranium stare, quominus proelio dimicaretur, Caes. BC. 1, 41: quand César eut appris qu’il dépendait d’Afranius [d‘empêcher que l’on en vînt aux mains] = d’empêcher d’en venir aux mains.    - stetisse per Trebonium, quo minus oppido potirentur, videbatur, Caes. BC. 2, 13: apparemment, il dépendait de Trébonius de les empêcher de s'emparer de la place.    - per me stetisse credere quominus haec fierent nuptiae, Ter.: croire qu'il n'a tenu qu'à moi d'éviter que ce mariage ait lieu.    - avec infinitif - per eum non stetit parere, Dig.: il n'a pas été maître d'obéir.    - omnis in Ascanio stat cura parentis, Virg. En. 1, 646: tous les soucis du père reposent sur Ascagne. ii - coûter.    - avec abl. de prix - stare (= constare): coûter.    - haud parvo stare: coûter cher.    - stare magno: coûter cher.    - heu quanto stetit...: hélas! combien a coûté...!    - stare aliqua re alicui: coûter qqch à qqn.    - multo sanguine ac vulneribus ea Poenis victoria stetit, Liv. 23: cette victoire coûta bien du sang et des pertes aux Carthaginois. [st1]2 [-] sto, arch.: c. isto → iste.
    * * *
    [st1]1 [-] sto, stāre, stĕti, part. fut. stātūrus: - intr. -    - avec deux brèves - stĕtĕrunt (Prop. Virg. Ov.) a - être debout, se tenir droit, se dresser, être d'aplomb.    - stare ad januam, Plaut.: se tenir debout à la porte.    - steterunt comae, Virg.: ses cheveux se hérissèrent.    - pulvere caelum stare vident, Virg. En. 12: on voit se dresser un nuage de poussière.    - stans pede in uno, Hor.: se tenant debout sur un seul pied.    - aeneus ut stes, Hor.: pour être debout en bronze (pour que tu aies ta statue de bronze).    - stare de marmore, Virg.: avoir une statue de bronze. b - rester en place, être immobile, être fixe, être au repos, séjourner, stationner, s'arrêter, prendre fin.    - ilico sta, Plaut.: arrête-toi tout de suite.    - in eodem vestigio stabant, Curt.: ils restaient immobiles à la même place.    - sanguis stetit, Sen. Oedip. 585: le sang s'est coagulé.    - stant ora metu, Val. Fl. 4, 639: son visage se tient figé de crainte.    - stantes aquae: eaux stagnantes; eaux calmes, mer calme.    - stantes oculi, Ov.: yeux fixes. c - être solide, être en bon état, être sur un bon pied, durer, subsister, se maintenir, prospérer; rester en place, tenir bon, résister, tenir tête, rester fidèle à, se conformer à.    - disciplinam militarem, qua stetit ad hanc diem Romana res, soluisti, Liv. 8: tu as brisé les liens de la discipline militaire, qui, jusqu'à ce jour, a fait la force de Rome.    - nec domus ulla nec urbs stare poterit, Cic. Lael. 7: aucune maison, aucune ville ne pourront subsister.    - stare promissis: [être constant du point de vue des promesses] = tenir ses promesses.    - stare animo: être inébranlable.    - stare conditionibus, Cic.: se conformer aux conditions.    - stare in fide: rester fidèle à sa parole.    - stetit in eadem sententia, Liv. 4: il maintint son point de vue. d - se tenir, être (en parl. d'un état permanent); être fini, être construit, être érigé (en parl. de constructions...).    - inter sacrum saxumque stare, Plaut.: être entre l'enclume et le marteau.    - stare (ad ancoram, in ancoris): être à l'ancre, mouiller.    - stet Capitolium Fulgens, Hor. C. 3: que le Capitole apparaisse dans tout son éclat.    - intra annum nova urbs stetit, Liv. 6: en moins d'un an, la nouvelle ville fut construite.    - jam stabant Thebae, Ov. M. 3: déjà Thèbes s'élevait.    - stabat opus, Ov. M. 11: l'ouvrage était achevé.    - jam stare ratem, Val.-Flac.: (répandre le bruit) que le vaisseau est tout prêt. e - être à son poste (comme domestique); assister (en justice); être sous les armes, combattre pour, soutenir, être aux côtés de, être du parti de, être favorable à.    - sto exspectans si quid mi imperent, Ter.: je suis là, attendant les ordres qu'elles ont à me donner.    - stare cum gladiis, Cic.: se tenir armé.    - stare in primis, Nep.: combattre aux premiers rangs.    - stare ab (cum, pro) aliquo: être du parti de qqn, être avec qqn, être pour qqn, soutenir qqn.    - diu pugna neutro inclinata stetit, Liv. 27: longtemps la bataille ne pencha en faveur de personne.    - stare contra aliquem: être contre qqn. f - s'appuyer sur, ne pas s'écarter de, persévérer, s'attacher, s'en rapporter, s'en tenir à.    - alicujus judicio stare: s'en tenir à l'avis de qqn. g - être fixé, être décidé, être arrêté, être résolu.    - sic stat sententia: telle est ma décision.    - Pa. Vide quid agas. Ph. Stat sententia, Ter.: Pa. Vois ce que tu dois faire. Ph. Ma résolution est prise.    - mihi stat desinere: je suis résolu à cesser.    - Hannibal, postquam ipsi sententia stetit pergere ire atque Italiam petere, advocata contione varie militum versat animos, Liv. 21, 30: Hannibal, une fois résolu à continuer sa route et à gagner l'Italie, ordonna le rassemblement et revira l'état d'esprit de ses soldats.    - stat sententia tradere mecum patriam, Ov. M. 8: je suis décidé à livrer ma patrie avec moi. h - dépendre de, reposer sur, ne tenir qu'à.    - per me stat ut: il dépend de moi que...    - deserui tempestatibus, fluminibus, id est, non per me stetit, sed per illud, Quint.: je ne suis pas retourné au camp à cause des tempêtes, des fleuves, en d'autres termes, la faute n'en est pas à moi, mais à ces circonstances.    - per me stat quominus (ne): il dépend de moi d'empêcher que.    - per me non stat quin: il ne dépend pas de moi d'empêcher que.    - Caesar ubi cognovit per Afranium stare, quominus proelio dimicaretur, Caes. BC. 1, 41: quand César eut appris qu’il dépendait d’Afranius [d‘empêcher que l’on en vînt aux mains] = d’empêcher d’en venir aux mains.    - stetisse per Trebonium, quo minus oppido potirentur, videbatur, Caes. BC. 2, 13: apparemment, il dépendait de Trébonius de les empêcher de s'emparer de la place.    - per me stetisse credere quominus haec fierent nuptiae, Ter.: croire qu'il n'a tenu qu'à moi d'éviter que ce mariage ait lieu.    - avec infinitif - per eum non stetit parere, Dig.: il n'a pas été maître d'obéir.    - omnis in Ascanio stat cura parentis, Virg. En. 1, 646: tous les soucis du père reposent sur Ascagne. ii - coûter.    - avec abl. de prix - stare (= constare): coûter.    - haud parvo stare: coûter cher.    - stare magno: coûter cher.    - heu quanto stetit...: hélas! combien a coûté...!    - stare aliqua re alicui: coûter qqch à qqn.    - multo sanguine ac vulneribus ea Poenis victoria stetit, Liv. 23: cette victoire coûta bien du sang et des pertes aux Carthaginois. [st1]2 [-] sto, arch.: c. isto → iste.
    * * *
        Sto, stas, steti, statum, stare, cui opponitur Sedere. Estre debout sur ses pieds, Estre en son estant.
    \
        Sta Charine. Plaut. Arreste, Demeure.
    \
        Dum ante ostium sto. Terent. Ce pendant que j'estoye devant l'huis.
    \
        Stant aduersis vestigiis contra nostra vestigia Antipodes. Cic. Marchent au contraire de nous.
    \
        Stare et Fugere, contraria. Cic. S'arrester, Ne bouger.
    \
        Qui si steterit idem, mihique paruerit, etc. Cic. S'il persevere et demeure tousjours en son propos.
    \
        Stat a Senatu. Cicero. Il tient le parti du Senat, Il tient pour le Senat.
    \
        Stat a causa bonorum. Cic. Il est du parti des gents de bien, Il tient pour eulx.
    \
        In acie stare. Plancus ad Ciceronem. Estre en armes au camp, prest touts les jours de combatre.
    \
        Stetit ad eam diem ciuitas illa Lycurgi legibus. Liu. Demoura sur bout, et à fleurs et duré, Demoura en son estre.
    \
        Stare ad curiam. Cic. Ne bouger du palais.
    \
        Ad verbera stare. Ouid. Prest à estre fessé.
    \
        In aequo alicui stare. Seneca. Estre egual à luy.
    \
        Animis stare. Cic. Avoir tousjours bon courage.
    \
        Animo stare, et Desipere, contraria. Horatius. Estre en son bon sens.
    \
        Authore certo stare. Liu. S'arrester au dire de certain homme, comme estant homme de foy, S'arrester à un certain autheur, et le croire.
    \
        Stare circum, pro Circunstare. Virgil. Estre à l'entour.
    \
        Conditionibus et conuentis stare. Cicero. Tenir l'offre qu'on a faicte.
    \
        Consilio alicuius stare. Liu. S'arrester au conseil d'aucun.
    \
        Contra aliquem stare. Virgilius. Luy estre contraire, Soustenir quelque querelle contre luy.
    \
        Quum is contra populi studium stetisset. Cicero. Eust tenu bon contre, etc.
    \
        Stare a mendacio contra verum. Cic. Soustenir une menterie contre la verité.
    \
        Conuentis stare. Cicero. Tenir l'accord et convention qu'on a faicte avec aucun.
    \
        Cum aliquo stare. Liu. Tenir le parti d'aucun, Luy favorizer.
    \
        AEquitas cum aduersario stat. Cic. Nostre partie adverse est fondee sur l'equité, Equité fait pour partie adverse.
    \
        Decreto Senatus stare. Caesar. Obeir à l'ordonnance.
    \
        Fabula dicitur stare. Terent. Quand elle plaist, et qu'elle est ouye, et qu'on l'escoute d'un bout à autre.
    \
        Fide stare. Liu. Tenir ou garder sa foy.
    \
        Stat parum fides apud eum. Plaut. Il ne tient point ce qu'il a promis, ou Il n'est pas fort loyal.
    \
        In fide stare. Cic. Tenir sa foy.
    \
        Fiducia belli stetit auxiliis Palladis. Virg. La fiance et esperance que les Grecs ont eu en ceste guerre n'a esté soustenue et maintenue que par l'aide de Pallas, Toute leur fiance gisoit sur l'aide de Pallas, Il n'ont eu fiance qu'en l'aide de Pallas.
    \
        Ad finem stare. Ouid. Durer jusques à la fin.
    \
        Firmum stare. Liu. Tenir bon, Estre ferme et constant.
    \
        Bene apud memores veteris stat gratia facti. Virgil. Le bon gré dure et persevere, Ils en scavent tousjours bon gré.
    \
        Tantisper tutela muliebri regnum puero stetit. Liuius. Son royaume luy demoura sauve.
    \
        In eo quod iudicatum est stare. Cic. S'accorder et obeir à la sentence, Acquiescer à ce qui est jugé.
    \
        In eo quod ostenderis, stes. Cic. Ne te desdi point et t'arreste à ce que tu as une fois voulu.
    \
        Spes et victoria stabat in ducibus. Silius. Consistoit et gisoit és capitaines.
    \
        Institutis alicuius seruandis stare dicitur vrbs. Cic. Demeurer en estre ou estat, Se maintenir.
    \
        Iudicio alicuius stare. Cic. S'arrester à son jugement, Le croire plustost qu'un autre.
    \
        Iudicata re stare. Cic. Obeir à la sentence du juge.
    \
        Iureiurando alicuius stare. Quintil. Se rapporter à son serment.
    \
        Ius exemplis stat. Liu. Le droict est prins sur ce qu'on a accoustumé de faire.
    \
        Loco stare. Columel. Ne bouger de sa place.
    \
        Stare meliore loco, per translationem. Cic. Estre en meilleur estat.
    \
        Opinione alicuius stare. Cic. S'arrester à l'opinion d'aucun.
    \
        Ordine stare. Quintil. Estre maintenu, et durer au moyen de l'ordre sans lequel tenir on periroit.
    \
        Pacto stare. Liuius. Garder et entretenir l'accord et convention qu'on a faicte avec aucun.
    \
        Pariter stare. Ouid. Estre ensemble.
    \
        Pede in vno stans. Horat. Estant debout sur un pied.
    \
        Per quos homines ordinesque steterim non ignoras. Cicero. J'ay esté sauvé et maintenu en mon estat.
    \
        Stat per me, per te, per illum quo minus id fiat. Plin. Quintil. Il tient à luy, Il a esté cause que ce n'a esté faict, C'est par luy.
    \
        Praelia stant mihi cum domina mea. Propert. Il n'y a point de guerre ne de noise entre elle et moy, Toute noise cesse entre elle et moy.
    \
        Pro aliquo stare. Quintil. Tenir le parti d'aucun, Luy favorizer.
    \
        Promissis stare. Cic. Tenir sa promesse.
    \
        Ratio et fortuna cum aliquo stat. Liu. Quand la raison et fortune font pour luy.
    \
        Sanguis stetit. Plin. iunior. Est estanché.
    \
        Ea omnes stant sententia. Plaut. Ils sont touts de ceste opinion.
    \
        Stat sententia, non minuere copias. Liu. J'ay conclu et arresté en moy de ne, etc.
    \
        In eadem sententia stare. Liu. Perseverer en son opinion.
    \
        Stare eodem statu. Cic. Demeurer en un mesme estat.
    \
        Suppliciter stare. Horat. Estre devant aucun les mains joinctes en requerant pardon.
    \
        Talo recto stare. Horat. Estre debout.
    \
        Verbis legis stare. Quintil. S'arrester aux mots de la loy, et les prendre à la rigueur.
    \
        Voluntate logis stare. Quintil. S'arrester à l'intention et volunté de la loy, et non point aux mots.
    \
        Multorum sanguine ac vulneribus ea Poenis victoria stetit. Liu. Ceste victoire cousta beaucoup de sang aux Carthaginiens, Il y eut grand sang respandu, et grand nombre de blessez des Carthaginiens, en sorte que la victoire leur fut bien cher vendue, La victoire leur cousta cher.
    \
        Magno ei stet ea nocte absentem fuisse. Gell. Il luy cousta beaucoup d'avoir, etc.
    \
        Stat illi res centum talentis. Liu. La chose luy couste cent talents.
    \
        Omnis in Ascanio chari stat cura parentis. Virgilius. Est en Ascanius.
    \
        Periculum vitae meae tuo stat periculo post mortem. Plaut. Gist en ton danger.
    \
        Stare. Cic. Demourer en estat.
    \
        Quum in Senatu pulcherrime staremus. Cicero. Nostre cas se portoit bien.
    \
        Stat conferre manum AEneae. Virgil. Cela est arresté en moy que je veulx, etc.
    \
        Neque adhuc stabat quo potissimum. Cic. Il n'estoit point encore arresté.
    \
        Modo stet nobis illud, vna viuere in studiis nostris. Cic. Pourveu que ce soit arresté entre nous.
    \
        Statur, impersonale. Terentius, Quid agitur? P. statur. Je suis icy debout sans rien faire.
    \
        Standum est epistolis Domitiani. Plin. iunior. Il se fault arrester aux epistres, de, etc.

    Dictionarium latinogallicum > sto

  • 12 ankern

    'aŋkərn
    v
    jeter l'ancre, mouiller, amarrer le navire
    ankern
    ạ nkern
    1 (den Anker werfen) jeter l'ancre
    2 (vor Anker liegen) mouiller

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > ankern

  • 13 ankkuroitua

    xxx
    jeter l'ancre
    mouiller
    s'enraciner
    se fixer
    se mettre à l'ancre

    Suomi-ranska sanakirja > ankkuroitua

  • 14 ancorar

    an.co.rar
    [ãkor‘ar] vt Náut ancrer, mouiller, jeter l’ancre.
    * * *
    verbo
    1 NÁUTICA (s')ancrer
    2 figurado se fixer
    s'établir

    Dicionário Português-Francês > ancorar

  • 15 fundear

    verbo
    1 NÁUTICA mouiller
    jeter l'ancre
    2 ( tocar no fundo) toucher le fond

    Dicionário Português-Francês > fundear

  • 16 стать

    I гл.
    1) ( сделаться) devenir vi (ê.); se faire

    он стал заду́мчивым — il est devenu pensif

    ему́ стало лу́чше — il va mieux

    стать же́ртвой кого́-либо, чего́-либо — tomber (ê.) victime de qn, de qch

    стало хо́лодно — il se fait froid

    2) ( начать) commencer vi à, de; se mettre à ( приняться)

    я стал рабо́тать — j'ai commencé à travailler, je me suis mis à travailler

    я не стал ката́ться на конька́х — j'ai cessé de patiner

    я стану посеща́ть теа́тры — je vais fréquenter les théâtres

    4) ( остановиться) s'arrêter; stopper vi (о машине и т.п.)

    часы́ стали — l'horloge s'est arrêtée

    река́ стала — la rivière a pris

    5) ( встать) se mettre, se placer; se poster ( на определённое время); se planter ( неподвижно)

    стать на коле́ни — se mettre à genoux, s'agenouiller

    стать на стул и т.п. — monter sur une chaise, etc.

    стать в по́зу — prendre une pose

    стать ла́герем — camper vi, dresser le camp

    стать на я́корь — jeter (tt) l'ancre; mouiller vi

    стать на чью́-либо сто́рону — se ranger au parti de qn, prendre le parti de qn

    6) ( стоить - о цене) разг. coûter vt

    э́то мне стало в... рубле́й — cela m'a coûté... roubles

    7) безл. ( с отрицанием - умереть) n'être plus

    его́ не стало — il n'est plus

    ••

    во что бы то ни стало — coûte que coûte, à tout prix

    за э́тим де́ло не станет — qu'à cela ne tienne

    за чем де́ло стало? — qu'attends-tu?, qu'attendez-vous?

    стать ды́бом — se cabrer ( о лошади); se dresser (sur la tête) ( о волосах)

    ста́ло быть разг.il faut croire

    II ж. разг.

    быть под стать — être le pendant de..., faire la paire ( о людях); faire pendant ( о вещах)

    ••

    с како́й стати? — pour quelle raison?, pourquoi donc?; à quel titre?

    * * *
    n
    1) gener. devenir (qn) (кем-л.), s'aposter, s'élever au-dessus de(...), se constituer, (взаимное знач.) se mettre, se planter
    2) colloq. faire

    Dictionnaire russe-français universel > стать

  • 17 ormeggiare

    ormeggiare v. ( orméggio, orméggi) I. prnl. ormeggiarsi ( Mar) s'amarrer, mouiller intr., jeter tr. l'ancre. II. tr. ( Mar) amarrer.

    Dizionario Italiano-Francese > ormeggiare

  • 18 drop

    drop [drɒp]
    laisser tomber1 (a), 1 (d) baisser1 (b) déposer1 (c) laisser échapper1 (e) écrire1 (f) omettre1 (g) perdre1 (h) tomber2 (a), 2 (b) s'écrouler2 (b) baisser2 (c) goutte3 (a) baisse3 (b) chute3 (b), 3 (c) hauteur de chute3 (d)
    (pt & pp dropped, cont dropping)
    (a) (let fall → accidentally) laisser tomber; (→ liquid) laisser tomber goutte à goutte; (→ trousers) laisser tomber; (→ bomb) lancer, lâcher; (→ stitch) sauter, laisser tomber; (release) lâcher;
    be careful not to drop it fais attention à ne pas le laisser tomber;
    drop it! (to dog) lâche ça!;
    he dropped it from the balcony to his accomplice il l'a lancé à son complice depuis le balcon;
    they dropped soldiers/supplies by parachute ils ont parachuté des soldats/du ravitaillement;
    to drop a curtsy faire une révérence;
    Nautical to drop anchor mouiller, jeter l'ancre;
    Sport to drop a goal (in rugby) marquer un drop;
    she dropped the ball over the net (in tennis) elle a placé un amorti juste derrière le filet;
    British familiar to drop a brick or a clanger faire une gaffe
    (b) (lower → voice) baisser; (→ speed) réduire; (→ hem) ressortir
    (c) (deliver) déposer;
    could you drop me at the corner, please? pouvez-vous me déposer au coin, s'il vous plaît?;
    we dropped the parcel at John's on the way home nous avons déposé le paquet chez John en rentrant
    (d) (abandon → friend) laisser tomber, lâcher; (→ discussion, work) abandonner, laisser tomber;
    I've dropped the idea of going j'ai renoncé à y aller;
    to drop everything laisser tout tomber;
    he dropped what he was doing and came round to help us il a abandonné ce qu'il était en train de faire pour venir nous aider;
    let's drop the subject ne parlons plus de cela, parlons d'autre chose;
    she dropped me to go out with the captain of the rugby team elle m'a laissé tomber pour sortir avec le capitaine de l'équipe de rugby;
    just drop it! laissez tomber!, assez!
    (e) (utter → remark) laisser échapper;
    to drop a hint about sth faire allusion à qch;
    he dropped me a hint that she wanted to come il m'a fait comprendre qu'elle voulait venir;
    she let (it) drop that she had been there (accidentally) elle a laissé échapper qu'elle y était allée; (deliberately) elle a fait comprendre qu'elle y était allée
    (f) (send → letter, note) écrire, envoyer;
    I'll drop you a line next week je t'enverrai un petit mot la semaine prochaine;
    I'll drop it in the mail or British post je la mettrai à la poste
    (g) (omit → when speaking) ne pas prononcer; (→ when writing) omettre; (→ intentionally) supprimer;
    we dropped the love scene nous avons supprimé la scène d'amour;
    he drops his h's il n'aspire pas les h;
    let's drop the formalities, shall we? oublions les formalités, d'accord?;
    to drop a player from a team écarter un joueur d'une équipe
    (h) British (lose) perdre;
    he dropped $50 gambling il a laissé ou perdu 50 dollars au jeu;
    they dropped one game ils ont perdu un match
    (i) Computing (icon) lâcher
    (k) familiar (knock down → with punch) sonner; (→ with shot) descendre
    to drop acid prendre ou avaler de l'acide
    (a) (fall → object) tomber, retomber; (→ liquid) tomber goutte à goutte; (→ ground) s'abaisser;
    the book dropped from or out of her hands le livre lui tomba des mains;
    the road drops into the valley la route plonge vers la vallée;
    figurative it all dropped into place tout s'est mis en place;
    Theatre the curtain dropped le rideau tomba
    (b) (person → sink down) se laisser tomber, tomber; (→ collapse) s'écrouler, s'affaisser;
    she dropped to her knees elle est tombée à genoux;
    I dropped exhausted into a chair je me suis écroulé exténué sur une chaise;
    I'm ready to drop (from fatigue) je tombe de fatigue, je ne tiens plus sur mes jambes; (from sleepiness) je tombe de sommeil;
    he'll work until he drops il va travailler jusqu'à épuisement;
    she dropped dead elle est tombée raide morte;
    familiar drop dead! va te faire voir!;
    I find that I drop back into the local dialect when I go home je réalise que je retombe dans le dialecte quand je rentre chez moi;
    the team dropped to third place l'équipe est descendue à la troisième position
    (c) (decrease → price, speed) baisser, diminuer; (→ temperature) baisser; (→ wind) se calmer, tomber; (→ voice) baisser;
    shares dropped a point les actions ont reculé d'un point;
    the pound dropped three points against the dollar la livre a reculé de ou a perdu trois points par rapport au dollar;
    interest rates have dropped by 1 percent les taux d'intérêt ont baissé de 1 pour cent
    (d) (end) cesser;
    there the matter dropped l'affaire en est restée là
    (e) (give birth → animal) mettre bas
    3 noun
    (a) (of liquid) goutte f;
    the rain fell in huge drops la pluie tombait à grosses gouttes;
    drop by drop goutte à goutte;
    there hasn't been a drop of rain for weeks il n'y a pas eu une goutte de pluie depuis des semaines;
    would you like a drop of wine? que diriez-vous d'une goutte ou d'une larme de vin?;
    there's a drop left in the bottle il reste une goutte dans la bouteille;
    familiar he's had a drop too much (to drink) il a bu un verre de trop ;
    I haven't touched a drop since je n'y ai pas touché depuis;
    it's just a drop in the ocean ce n'est qu'une goutte d'eau dans la mer
    (b) (decrease → in price) baisse f, chute f (in de); (→ in temperature) baisse f (in de); (→ in voltage) chute f (in de)
    (c) (fall) chute f; (in parachuting) saut m (en parachute);
    it was a long drop from the top of the wall ça faisait haut depuis le haut du mur;
    at the drop of a hat sans hésiter, à tout moment;
    she'll offer to sing at the drop of a hat elle propose de chanter pour un oui ou pour un non
    (d) (vertical distance) hauteur f de chute; (slope) descente f brusque; (abyss) à-pic m inv, précipice m; (in climbing) vide m;
    a sudden drop in the ground level une soudaine dénivellation;
    it's a 50-metre drop from the cliff to the sea il y a (un dénivelé de) ou une hauteur de 50 mètres entre le haut de la falaise et la mer;
    careful, it's a long drop attention, c'est haut;
    American to have the drop on sb avoir l'avantage sur qn
    (e) (earring) pendant m, pendeloque f; (on necklace) pendentif m; (on chandelier) pendeloque f
    (f) (sweet) bonbon m, pastille f;
    lemon drops bonbons mpl au citron
    (g) (delivery) livraison f; (from plane) parachutage m, droppage m;
    to make a drop déposer un colis
    (h) (hiding place) cachette f, dépôt m (clandestin)
    (i) (place to leave something) lieu m de dépôt
    the drop (hanging) la potence ;
    he's for the drop il est bon pour la potence
    Medicine gouttes fpl
    ►► Cars drop arm bielle f pendante;
    Computing & Typography drop cap lettrine f;
    drop curtain rideau m (à la française);
    Metallurgy drop forge marteau-pilon m;
    Sport drop goal (in rugby) drop-goal m, drop m;
    Technology drop hammer marteau-pilon m;
    drop handlebars guidon m renversé;
    Sport drop kick (in rugby) coup m de pied tombé;
    Computing & Typography drop letter lettrine f;
    British Cookery drop scone = sorte de crêpe épaisse;
    drop seat strapontin m;
    Commerce drop shipment = envoi commercial facturé à un grossiste mais expédié directement au détaillant;
    Sport drop shot (in tennis) amorti m;
    Cars drop test essai m de chute;
    drop zone zone f de droppage
    (a) (interest, support) diminuer, baisser
    (b) (land) s'abaisser
    retourner en arrière, se laisser devancer ou distancer
    passer
    (person) tomber (par terre); (table leaf) se rabattre
    drop in
    passer;
    I just dropped in for a chat je suis seulement passé bavarder un moment;
    to drop in on sb passer voir qn
    (deliver) déposer;
    I'll drop it in on my way to work je le déposerai demain en allant au travail;
    familiar you dropped me right in it tu m'as mis dans le pétrin
    (person) déposer; (package, thing) déposer, laisser
    (a) (fall asleep) s'endormir; (have a nap) faire un (petit) somme
    (b) (decrease → membership, attendance etc) diminuer, baisser
    (c) (fall off) tomber;
    all the flowers dropped off when I moved the plant toutes les fleurs sont tombées lorsque j'ai déplacé la plante
    (a) (fall out) tomber;
    my purse must have dropped out of my bag mon porte-monnaie a dû tomber de mon sac
    (b) (withdraw) renoncer;
    she dropped out of the race elle s'est retirée de la course;
    he dropped out of school il a abandonné ses études;
    words that have dropped out of current usage des mots qui ont disparu de l'usage courant
    (c) (person → from society) vivre en marge de la société
    passer;
    I just dropped round for a chat je suis seulement passé bavarder un moment
    (deliver) déposer;
    I'll drop that book round for you tomorrow je déposerai ce livre chez toi demain

    Un panorama unique de l'anglais et du français > drop

См. также в других словарях:

  • mouiller — [ muje ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XIVe; moilier v. 1050; lat. pop. °molliare « amollir », de mollis « mou » I ♦ 1 ♦ Imbiber, mettre en contact avec de l eau, avec un liquide très fluide. ⇒ arroser, asperger, éclabousser, humecter, imbiber …   Encyclopédie Universelle

  • Ancre (Mouillage) — Pour les articles homonymes, voir Ancre. Schéma d un bateau et de son ancre …   Wikipédia en Français

  • ancre — [ ɑ̃kr ] n. f. • XIIe; lat. ancora 1 ♦ Lourd instrument d acier qui immobilise le navire, auquel il est relié par une ligne de mouillage, en se fixant sur le fond. « Les matelots mouillaient une nouvelle ancre » (Maurois). Navire qui chasse sur… …   Encyclopédie Universelle

  • ancre — ANCRE. s. f. Grosse pièce de fer, dont les extrémités se terminent à deux branches tournées en arc, et de laquelle on se sert pour arrêter et pour fixer les vaisseaux quand on veut. L anneau, la vergue, le bras d une ancre. La grande ou la… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Ancre (mouillage) — Pour les articles homonymes, voir Ancre. Schéma d un bateau et de son ancre …   Wikipédia en Français

  • mouiller — (mou llé, ll mouillées, et non mou yé) v. a. 1°   Rendre humide. Mouiller des étoffes. La pluie avait mouillé les chemins.    Absolument. Le brouillard mouille beaucoup.    Terme de marine. Mouiller les voiles, les arroser par un temps sec.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • MOUILLER — v. a. Tremper, humecter, rendre moite et humide. Mouiller un linge dans l eau, une compresse dans du vin. La plaie a mouillé les près, les chemins. Il craint de se mouiller les pieds. Il n a fait que s en mouiller les lèvres, le bord des lèvres.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MOUILLER — v. tr. Imprégner plus ou moins d’un liquide un corps, une surface, etc. Mouiller un linge. La pluie a mouillé les prés, les chemins. Il craint de se mouiller les pieds. Il n’a fait que s’en mouiller les lèvres, le bord des lèvres. Il a peur de se …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • ancre — (an kr ) s. f. 1°   Instrument de fer à deux dents qu on laisse tomber au fond de l eau pour fixer les bâtiments. Jeter l ancre. •   Il fit lever l ancre, FÉN. Tél. VIII. •   Les voiles s enflent : on lève les ancres, FÉN. ib. XXIV.    Mouiller l …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ANCRE — s. f. Instrument de fer, qui a un de ses bouts terminé par un anneau, et l autre par deux branches formant une espèce d arc ou d angle très ouvert, et qu on laisse tomber, à l aide d un câble, au fond de l eau, où il s enfonce et s accroche de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ANCRE — n. f. T. de Marine Pièce de fer terminée par deux branches qu’on laisse tomber au fond de l’eau pour fixer un navire. L’anneau, les bras de l’ancre. La grande ancre. La maîtresse ancre. Jeter l’ancre, mouiller l’ancre, ou absolument Mouiller. Se… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»